본문 바로가기

ENGLISH

DEAR ABBY 해석 | #2 Alarm Clock Next Door Disturbs Night Owl's Sleep

Dear Abby 는 Abigail Van Buren 라는 칼럼니스트가 사연자들의 고민을 받고 그에 대한 답변을 해주는 내용입니다.

일상생활과 관련된 가볍거나 충격적인 내용이 많아 재미있고 생활 영어를 배우는 데에 도움이 될 것 같습니다.

스스로 영어공부를 하기 위함으로 전문 번역가가 아니기 때문에 부자연스럽거나 틀린 해석이 있을 수 있습니다.

 

Dear Abby - https://www.uexpress.com/life/dearabby/about

 

About Dear Abby

Information about the Dear Abby column and its author, Abigail Van Buren (also known as Jeanne Phillips).

www.uexpress.com

 

 

 

 

출처 - https://www.uexpress.com/life/dearabby/2021/01/23

 

 

Photo by Lux Graves on Unsplash

 

 

 

 

 

Alarm Clock Next Door Disturbs Night Owl's Sleep
옆집 알람시계가 야행성인의 잠을 방해하다.

 

Night Owl

<-> Early Bird

Night Owl 은 야행성인 사람, 늦게 일어나고 늦게 자는 생활패턴을 가진 사람이다.

흔히 쓰이는 얼리버드(Early Bird)의 반대말.

 

 

 

DEAR ABBY: New neighbors moved into my apartment building about a month ago.
ABBY 에게 : 약 한 달 전 새로운 이웃이 우리 아파트 빌딩으로 이사를 왔습니다.

I don't mind that sometimes I hear their kids.
저는 가끔 그들의 아이들 소리를 들어도 신경 쓰지 않습니다. 

I don't mind that sometimes I hear the adults.
저는 가끔 어른들 소리를 들어도 신경쓰지 않습니다.

BUT! Their alarm clock wakes me up every morning at 6 a.m.
하지만! 그들의 알람시계가 매일 아침 6시에 저를 깨웁니다.

It's loud, and I'm guessing it's up against the adjoining wall.
그것은 굉장히 시끄러워, 제 생각엔 시계가 벽에 붙어있는 것 같습니다.

 

it's up against the adjoining wall

Adjoining 
near, next to, or touching.
with nothing in between.

문장 그대로 해석하면 '시계가 벽에 붙어있다'로 해석할 수 있는데,

이 문장에 또 다른 의미가 있다.

 

up against the wall
In a difficult or troubling situation in which one's options or ability to act are limited or constrained.
ex. Sometimes, the most innovation solutions come to us when we're up against a wall.

쉽게 말해 '어려운 상황'이라는 의미가 있는 표현이다.

뒤에 이어지는 글에 나와있지만 이 사연은 작성자가 현 상황을 어떻게 해결해야 할지 결정하지 못하고 있는 내용이다.

그래서 이 문장은 작성자가 자신의 상황을 표현하는 이중적인 의미로 사용하지 않았나 생각이 든다.

 

 

 

 

Normally, I sleep until 8.
보통, 저는 8시까지 잡니다.

I work from home, and I'm usually up until 1 a.m. or so.
저는 집에서 일을 하고 보통 새벽 1시 정도까지 깨어있습니다.

I'm a night owl, and I simply can't go to sleep any earlier.
저는 야행성이고 전 그 보다 일찍 잠들지 못합니다.

 

 

or so.

or so
Approximately, about, or around.
Something is close to a particular time, number, amount, etc., but is not exactly that time, number or amount.

약, 대강, 그쯤

 

 

 

 

It's impossible to sleep through their alarm.
그들의 알람을 무시하고 자는 것은 불가능합니다.

It has been weeks.
몇 주째 계속되고 있습니다.

I am afraid if I complain they will call me a racist since I am white, and they are black.
만약에 제가 항의를 하면 그들이 저를 인종차별주의자라고 부를까 봐 저는 걱정이 됩니다. 저는 백인이고 그들은 흑인이기 때문입니다.

But it's NOT a race thing; it's a sleep thing.
하지만 이것은 인종 문제가 아닙니다. 이것은 잠 문제입니다.

What should I do?
저는 어떻게 해야 될까요?

-- SLEEPLESS IN BALTIMORE
볼티모어의 잠 못 이루는 밤 *시애틀의 잠 못 이루는 밤(Sleepless in Seattle) 타이틀 해석을 오마주 했다.

 

 

sleep through their alarm

알람 소리를 못 듣거나 무시하고 계속 자는 것을 의미한다.

 

Speaking of sleeping through alarm, I am a master in this field.

I always set about 5 alarms in the morning but I hear it no more than 2.

This is my weak point. 

I guess there are two reasons that I can't get up right away.

First of all, like the writer here, I am also a night owl.

Honestly, I am lacking in the motivation to get up. 

 

 

 

 

DEAR SLEEPLESS: Write a polite note to the new neighbors and introduce yourself.
불면증에게 : 그 새로운 이웃에게 정중한 메모를 남기고 자신을 소개하세요.

Explain the problem you are experiencing and ask if they can help you by either moving their alarm clock to a different part of their bedroom or adjusting the ring to make it softer.
당신이 겪고 있는 문제를 설명하고 그들이 알람 시계 위치를 방의 다른 곳으로 옮긴다든가 알람 소리를 부드럽게 조절한다든가 하는 식으로 당신을 도울 수 있을지 물어보세요.

(It could be as simple as placing their clock on a soft surface like a towel.)
(그들의 시계를 수건 같이 부드러운 표면에 올려놓는 것만큼 쉬울 겁니다.)

If they are unwilling to cooperate, as a last resort try earplugs and talk to the building manager about the noise problem.
만약 그들이 협조할 의지가 없다면, 모든 방법이 실패했을 경우 귀마개를 사용하고 건물 관리인에게 소음 문제를 논의하세요.

 

 

 

adjusting 

adjust
to change something slightly, especially to make it more correct, effective, or suitable.
to alter or move (something) slightly in order to achieve the desired fit, appearance, or result.
ex. If the chair is too high you can adjust it to suit you.

맞추다, 조절하다 라는 의미가 있는 것으로 알고 있었는데

현 상태보다 더 좋은 결과가 나올 수 있도록 조절하는 의미가 내포되어 있다는 건 처음 알았다.

뉘앙스를 알고 사용하면 더 적절하게 단어를 사용할 수 있을 것 같다.

 

 

 

as a last resort 

as a last resort
= if all other methods fail
= when all else has failed
ex1. Nuclear weapons should be used only as a last resort.
ex2. As a last resort you may have to accept their point of view.
ex3. British police are supposed to use guns only as a last resort.

다른 방법이 모든 실패 했을 경우를 의미한다.

이 표현은 처음 보는 데 사용할 곳이 많을 것 같으니 기억하기.

 

 

 

 

 

 

이번 사연은 파트 소음 문제에 대한 이야기였다.

사담이지만 아파트 소음 문제는 아파트 시공할 때부터 가구 간 소음이 전달되지 않도록 지어야 해결되는 문제인데

원인은 쏙 빠지고 아파트에 사는 주민들끼리 마찰만 심해지고 있다.

 

어찌 되었든 이번 사연은 처음 보는 유용한 표현이 많은 사연이면서 내용이 간단해서 재밌는 사연이었다.

 

끝.